علمی فرهنگی

سریال «رونیا دختر رئیس راهزنان» در شبکه چهار

۱۰:۵۱ ۱۸ اسفند ۱۴۰۳

باشگاه خبرنگاران جوان – سریال «رونیا دختر رئیس راهزنان» با گویندگی ۲۴ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین الملل سیما دوبله شد.

این سریال در گونه ماجراجویی، درام و خانوادگی محصول سوئد در سال ۲۰۲۴ قرار است از شبکه چهار سیما پخش شود.

مدیر دوبله این سریال شیلا آژیر و صدابردار آن پیمان صالحی است. رضا آفتابی، محمد بهاریان، علی بیگ محمدی، ارسلان جولایی، امیر حکیمی، مریم رادپور، آرزو روشناس، لادن سلطان پناه، ابوالفضل شاه بهرامی، پریا شفیعیان، محمد صادقیان، فاطمه صبا، سحر صحامیان، بهروز علی محمدی، پویا فهیمی، شروین قطعه‌ای، امیربهرام کاویانپور، نسرین کوچک خانی، مریم معینیان، اکبر منانی، علی منانی، علی همت مومیوند، نیما نکویی فرد و شیلا آژیر صداپیشه‌های این اثر بوده‌اند.

خلاصه روایت این اثر از این قرار است که رونیا، دختر سردسته‌ی دزد‌ها در خاندان متیس در سوئد قدیم است. خاندان متیس در دزدی و راهزنی با خاندان بورکا رقابت دارد و بین آنها همواره جدال برقرار است در حالی که رونیا با بیورک، پسر بورکا دوست و هم بازی شده است. یک مامور به نام کاپا تحت عنوان پیگردی قانونی متیس به دلیل راهزنی اش، قصد انتقام از او را دارد به خاطر این که پدر متیس، روزگاری پدر کاپا را به قتل رسانده بوده است. کاپا نقشه‌ای را برای گروگان گیری رونیا با هدف دستگیری متیس طراحی و اجرا می‌کند.

کودکان به دلیل ذات و طبع پاک و ساده و لطیف انسانی شان، همواره از دنیا‌های خصمانه‌ی بزرگ ترهایشان (به دلیل انواع زیاده خواهی ها، منفعت طلبی‌ها و رقابت‌های افراطی) بری هستند. بنابراین، وقتی این دنیا‌های لطیف و دوستانه‌ی کودکانه در مجاورت دنیا‌های خصمانه‌ی بزرگسالانه، به دلیل اخلاقیات کج روانه‌ی فوق قرار می‌گیرد، ممکن است که دچار آسیب‌هایی مهم شود. در سریال رونیا دختر رئیس راهزنان، کودکان تلاش می‌کنند با وجود ضربه دیدن از دنیای خصمانه‌ی بزرگسالان شان، لطافت زیبای کودکانه‌ی خود را حفظ کنند و از این راه، صلح و آشتی و لطافت و زیبایی را به درون دنیا‌های بزرگسالان نیز روانه سازند.

پیشنهاد مطالعه، کلیک کنید:  مرحوم طالب‌زاده بنیان‌گذار شبکه مقتدر ضد اسرائیلی در آمریکاو اروپا بود

واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بین‌الملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روند‌های ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله، قرار است پس از آماده سازی از شبکه‌ی چهار، برای مخاطبان پخش شود.

نمایش بیشتر
باکویت

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا
Banner
https://madaress.ir/sitemap_index.xml